The fare for this bus is the same wherever you get on or get off.
It costs the same wherever you get on or get off for this bus.
「このバスはどこで乗っても降りても、同じ金額だよ」は英語で「The fare for this bus is the same wherever you get on or get off.」と言います。バスを乗る料金は「fare」と言います。この言い方はかなり自然だと思いますが、「It costs the same wherever you get on or get off for this bus.」というのは少し直訳みたいですが、通じます。
このバスはどこで乗っても降りても、同じ金額だよ
It costs the same wherever you get on or get off for this bus.
The fare is the same regardless of where you get on or off.
The fare is the same regardless of where you get on or off.
どこで乗っても降りても、金額は一緒です。
上記のように英語で表現することができます。
regardless of ... は「〜に関係なく」という意味の英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。