世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

注文が次から次に入るので、てんてこまいって英語でなんて言うの?

日常会話です。 レストランで働くスタッフの会話です。
default user icon
Tomokoさん
2023/07/15 23:58
date icon
good icon

1

pv icon

1135

回答
  • The orders just keep coming in one right after another, so I feel like I'm being rushed off my feet.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThe orders just keep coming in one right after another, so I feel like I'm being rushed off my feet. 「注文が次から次に入るから、てんてこ舞いだよ」 to keep coming in「入り続ける」 one right after another「次から次に」 to be rushed off one's feet「てんてこまいである」 ご参考まで!
回答
  • Orders are coming in non-stop, it's crazy.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。 口語的な表現ですが、 Orders are coming in non-stop, it's crazy. とすると、『ひっきりなしに注文入ってくるね、てんてこまいだよ。。。』というようなニュアンスで伝えられます。 役に立ちそうな単語とフレーズ nonstop ひっきりなしの、ノンストップの、休みなしの 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1135

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1135

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら