世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

表現は造形遊びと絵や立体、工作に表すに分かれていますって英語でなんて言うの?

外国の学生に日本の図画工作科教育について伝えることになりました。特に、「造形遊び」をどう訳すかで悩んでいます。造形遊びは、材料や場所あるいは行為などに出会って始まるのもので、始めから「○○を作ろう!」というふうに明確な目的はありません。どうぞよろしくお願いします。
default user icon
( NO NAME )
2018/02/27 13:12
date icon
good icon

4

pv icon

7880

回答
  • spontaneous expression of arts and crafts

    play icon

  • spontaneous creativity

    play icon

  • freestyle arts and crafts

    play icon

①spontaneous expression of arts and crafts spontaneous→自発的な、自然と沸き起こる expression→表現 arts and crafts→図画工作 ②spontaneous creativity creativity→創造性 ③freestyle arts and crafts freestyle→フリースタイル "表現は造形遊びと絵や立体、工作に表すに分かれています" →Artistic expressions are divided into "freesytle arts and crafts", pictures, 3D, and handicrafts. 「芸術的表現は、造形遊び、絵、立体、工作に分かれています。」 →In "freestyle arts and crafts", there are no clear objectives. Students are encouraged to be "creative" and "spontaneous" in their artisitc expressions. 「造形遊びには明確な目的がありません。生徒達は、『クリエイティブ』に『自発的』に、自分たちの芸術的表現をするように促されています。」 お役に立てれば光栄です。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

4

pv icon

7880

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7880

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら