「のりをここにつけて」って英語でなんて言うの?

子供と工作をしているとき。「ここにのりをつけて」は英語でなんと言いますか?
female user icon
mikiさん
2017/01/24 11:13
date icon
good icon

21

pv icon

13878

回答
  • Can you put some glue here?

    play icon

  • Put some glue here.

    play icon

「のりをつける」はput some glueです。お子さんに指示するときに、putはたくさん使えますね。
例:Can you put it on the table? それをテーブルに置いてくれる?
Can you put it away? それを片づけてくれる?
Can you put it in the box? それをその箱に入れてくれる?
Ami オンライン英会話講師、翻訳家、英語習得カウンセラー
回答
  • Do you want to put some glue on here?

    play icon

  • Put some glue on here.

    play icon

1 「Do you want to A?」というと「Aをしたいですか?」と直訳されますが、「Aをしてくれる?」という意味合いとしてもよく使われます。また、「put A on B」で「AをBにおく」となりますので、「out glue on here」とすることで「ノリをここにおく(塗る)」とすることが可能です。全文を訳しますと「ここにノリを塗ってくれる?」となります。

2.こちらはとても簡単に「ここにノリ塗って」という意味になります。
どちらも気軽に使えますので、気分によって使い分けてみてください!
good icon

21

pv icon

13878

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:13878

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら