どれぐらい髪の毛伸ばすつもり?って英語でなんて言うの?
相手が髪の毛伸ばしてるんだーって言ってきた時(男)
回答
-
How long are you going to let your hair grow?
-
How long do you want your hair to grow?
一文目は「あなたはどのくらいの長さまで髪を伸ばしておくのですか?」というニュアンスの英文になります。「どのくらい伸ばしておく」という髪が勝手に伸びているのをいつまで放っておくのか、という表現になります。
二文目は「どの長さまで伸ばしたいのか」という少し違う表現になります。
回答
-
How long do you want to grow your hair?
-
How long are you going to grow your hair?
Hey there!
英語コーチのアーサーです!
フレーズの「how long」は「どれぐらい長い」という意味です。
髪の毛を伸ばす=grow your hair
ポイント:自分の髪の毛だからyour hairを使います。
Do you want toの方は、「どれぐらい伸ばしたいの?」というニュアンスです。
are you going toの方は「どれぐらい伸ばすつもり?」というニュアンスです。
後者は確実に伸ばすという意味が強いです。前者の方はそこまで伸ばせない可能性があるという意味も含まれています。
よろしくお願いします!