世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

伝わらないって英語でなんて言うの?

感情的に怒っても相手には、伝わらないと思います。って言いたいです!
default user icon
SHINさん
2018/02/28 10:41
date icon
good icon

6

pv icon

25038

回答
  • Be cool. Otherwise you can't get your feelings across.

★ 訳 「冷静になれよ。でないと気持ちは伝わらないよ」 ★ 解説 ・otherwise「そうでなければ」 ・get 〜 across「〜を理解してもらう」  ちょこちょこ使う表現です。誰かに考えや気持ちなどを分かってもらうときに使います。  across は副詞で「向こう側に」という意味があります。つまり考えや気持ちなどを、自分から見て向こう側に届けることを言うんですね。  ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • I do understand your feelings, but the others cannot accept your anger.

  • I understand your feelings, but your stakeholders can not accept your anger.

質問者さん、こんにちは。 いただいた文ですと、きっとお相手は怒っていらしゃいますよね。 カスタマーサービス等でもよく使われるのですが、「はい、お客様のお気持ちはわかります。申し訳ございません。」のように、相手の感情を受け止めつつ、自分の意見は曲げないという姿勢をとると、怒っているお相手も、理解してくれやすいように思います。 上の文はカジュアルに使いたいとき、下の例文は、ビジネス等でフォーマルに意見を述べたいときにどうぞ。 <Vocabulary> do understand: よくわかりますよ。doは強調の意味で使っています。 feeling: 感情 気持ち accept: 受け取る anger: 怒り stakeholder: 関係者
Yoko T 英語コーチ
good icon

6

pv icon

25038

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:25038

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら