〜しない傾向にあるって英語でなんて言うの?

日本人は〜しない傾向にあるって英語でなんて言うの?
default user icon
Masaさん
2018/02/28 11:40
date icon
good icon

8

pv icon

12350

回答
  • Japanese people don't tend to xxx.

    play icon

  • Japanese people are not prone to xxx.

    play icon

①Japanese people don't tend to xxx.
「日本人は、○○しない傾向がある。」

do not tend to→○○をしない傾向がある

例文)Japanese people don't tend to speak up about how they really feel.「日本人は、本当の気持ちを率直に話さない傾向がある。」

②Japanese people are not prone to xxx.

「日本人は、○○をしない傾向にある。」

not prone to→○○の傾向がない、○○をしない傾向にある

例文)Japanese people are not prone to shaming someone in front of a crowd. 「日本人は、人前で誰かに恥をかかせるようなことをしない傾向にある。」


Generally speaking(一般的に言えば), in general(一般的には), most(殆どの), some(一部の、中には)などのクッションを冒頭に付け加えても良いかと思います。


お役に立てれば光栄です。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • Japanese people don't usually ~

    play icon

  • Japanese people have a tendency to not ~

    play icon

この二つの言い方は「〜しない傾向にある」ということの表現しかたになります。

例文 Comparatively speaking, Japanese people don't usually eat lamb.
「比較的に言うと、日本人はラムを食べない傾向にある。」

例文 Japanese people have a tendency to not say the subject of a sentence.
「日本人は文の主語を言わない傾向にある。」

参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

12350

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:12350

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら