努力が実るって英語でなんて言うの?
目標が達成されて、努力が報われることです。
受験勉強を必死でやり、受験に合格した子に対して
努力が実ったね!
と声をかけたいです。
回答
-
Your efforts paid off.
[努力が報われる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/107323/)
の意味です。
ご参考になれば幸いです(*^^*)
回答
-
Your hard work paid off!
-
You achieved your goal because you worked so hard!
①Your hard work paid off!
「あなたの[努力が報われたね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/107323/)!」
hard work→[努力](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51752/)、猛勉強
paid off→報われた
②You achieved your goal because you worked so hard!
「目標を達成したのは、あなたがよくがんばったからだよ!」
achieve→達成する、実現する
worked so hard→大変な努力をした、よくがんばった
Congratulations!
→おめでとう!
You did it!
→やったね!
I'm so happy for you!/I'm so proud of you!
→本当によかったね!
お役に立てれば光栄です。
回答
-
Your hard work paid off.
Your hard work paid off.
あなたの努力が実りました。
上記のように英語で表現することもできます。
pay off はここでは「実る」というニュアンスの英語表現です。
例:
I'm so happy that your hard work paid off.
あなたの努力が実って本当に嬉しいです。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。