「[指示](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32133/)を[与える](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55095/)」は英語で「Give instructions」
部下はフォーマルな表現なら「subordinates」、自分のチーム等があるなら「Team members (チームメンバー)」という表現もできますね。
朝、事務所へいくとまずパソコンを立ち上げ、メールチェックをします。
When I arrive at the office in the morning, I will start my computer and check emails.
その後、部下たちに必要な指示をします。
Then I give instructions to my subordinates/team members.
”provide directions"が指示をする。
”my subordinates"で部下、"my employees” で従業員という意味で使えます。
朝、事務所へいくとまずパソコンを立ち上げ、メールチェックをします。
When I arrive at the office in the morning, I will start up my computer and check emails.
その後、部下たちに必要な指示をします。
After that, I will provide directions to my subordinates.
give instructions
指示を与える
上記のように英語で表現することもできます。
instruction(s) は「指示」という意味の英語表現です。
例:
I give instructions to my team for the day.
チームにその日の指示を与えます。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
「指示を与える」はgive instructions to ~と言います。
あるいは、もっとシンプルに一言でinstruct「指導する」と言っても良いと思います。
例)
I gave instructions to my staff.
「私は部下に指示を与えた」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)