①What did I say about xxx?
「xxxについて何て言ったか覚えてる?」
例文)
What did I say about running in the hallway?
「廊下で走ることについて何て言ったか覚えてる?」
②What happens when you don't keep your promise?
「約束を守らないと、どうなるんだっけ?」
Don't keep your promise→約束を守らない
Break your promise→約束を破る
③Remember? You promised not to xxx?
「覚えてる?xxxしない約束だよね?」
例文)
Remember? You promised not to run?
「覚えてる?走らない約束だよね?」
シンプルに―
No running in the hallway, right?
「廊下で走るのはダメだよね?」
という言い方もあります。
ご参考になれば幸いです。
「約束だよね」という表現には、以下のような英語のフレーズが適当です。
- "That's a promise, right?"
これは一般的に使われる表現で、直訳すると「それは約束だよね?」となります。
- "You promise not to run, right?"
これは直訳すると「走らないと約束するよね?」となり、特に子供にルールを守らせるときに使います。
- "You promise not to play on the stairs, right?"
これも直訳すると「階段で遊ばないと約束するよね?」となり、同じく子供に対するルール確認に適した表現です。