世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

それはないよねって英語でなんて言うの?

「それはないよね。ひどいよね。」の時の「それはないよね。」
female user icon
( NO NAME )
2015/11/03 05:18
date icon
good icon

135

pv icon

43166

回答
  • He shouldn't have done that.

  • I can't believe it. He really did that...?

  • That's out of order.

そもそも考えるといいのは「それはない」というのは「何が」ないという 意味なのかです(慣用句的になっているor省略されている感じですので)。 そこを考えると英語に訳しやすくなりますよ。 3パターン訳してみました。 He shouldn't have done that. 彼はそれ(そんなこと)をすべきじゃなかった。 I can't believe it. He really did that...? 信じられない。彼、本当にそんなことしたの…? That's out of order. それは度を越している(許されない)。 「out of order」にはもちろん「故障して」という意味もありますが、 「度を超えている」ような場合にも使えます。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • You're kidding me, right?

  • How is that even possible?

  • Who in their right mind would 〜?

*You're kidding me, right? = 冗談でしょ? 'Kidding'はkid(子供)を動詞にした「ふざけてる」と言う意味の日常会話用語 *How is that even possible? = それがどう可能なのか理解に困る 同情しつつ相手の「それはないよね」と言う感情に乗る場合使えるフレーズです。 *Who in their right mind would〜? = 〜をするなんて正気じゃないよね right mind = 正気 ”Who in their right mind would schedule three full marathons in a single month?” = 月に3度もフルマラソンをスケジュールするなんて、正気じゃないよね。
回答
  • That sucks.

suck は、いろいろ意味がありますが、この場合は、 「ひどい、最悪だ、むかつく」などの意味を表す動詞として使っています。 ですので、That sucks . で「そりゃないよ。(何それサイアク!)」と表せます。 ちなみに、主語が人だったら You suck. 「お前サイテー」 物なら This party sucks. 「このパーティー最低(ひどい)ね」 ということができます。 でも、このsuckを使った表現はスラングなので、上司や目上の人の前ではあまり使わない方がいいでしょう。友達同士などでしたら問題ありません。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • That's just not ok....

  • Who would do that?

一つ目はすごくシンプルな言い方なのですが、アメリカ人が「普通にオッケーじゃないよね」と言った言い方をすると、この人本気で怒ってるな〜と思います。 二つ目は、誰がそんなことをするんだろう?と言った言い方です。
回答
  • That sucks.

  • Unbelievable.

おっしゃられている内容は、かなり色々な言い方があると思いますが、 1つには That sucks. 「それはひどいな」 などと言えます。 あとは、 Unbelievable. 「信じられない」 なども言えますね。 unbelievableは、日本語の「信じられない」と同じで、何か驚くべきが起こった時に、良い意味でも悪い意味でもどちらでも使えます(#^^#) 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

135

pv icon

43166

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:135

  • pv icon

    PV:43166

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら