ヘルプ

それはないよねって英語でなんて言うの?

「それはないよね。ひどいよね。」の時の「それはないよね。」
( NO NAME )
2015/11/03 05:18

85

25144

回答
  • He shouldn't have done that.

  • I can't believe it. He really did that...?

  • That's out of order.

そもそも考えるといいのは「それはない」というのは「何が」ないという
意味なのかです(慣用句的になっているor省略されている感じですので)。
そこを考えると英語に訳しやすくなりますよ。

3パターン訳してみました。

He shouldn't have done that.
彼はそれ(そんなこと)をすべきじゃなかった。

I can't believe it. He really did that...?
信じられない。彼、本当にそんなことしたの…?

That's out of order.
それは度を越している(許されない)。

「out of order」にはもちろん「故障して」という意味もありますが、
「度を超えている」ような場合にも使えます。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • You're kidding me, right?

  • How is that even possible?

  • Who in their right mind would 〜?

*You're kidding me, right? = 冗談でしょ?

'Kidding'はkid(子供)を動詞にした「ふざけてる」と言う意味の日常会話用語

*How is that even possible? = それがどう可能なのか理解に困る

同情しつつ相手の「それはないよね」と言う感情に乗る場合使えるフレーズです。

*Who in their right mind would〜? = 〜をするなんて正気じゃないよね

right mind = 正気

”Who in their right mind would schedule three full marathons in a single month?” = 月に3度もフルマラソンをスケジュールするなんて、正気じゃないよね。
回答
  • That's just not ok....

  • Who would do that?

一つ目はすごくシンプルな言い方なのですが、アメリカ人が「普通にオッケーじゃないよね」と言った言い方をすると、この人本気で怒ってるな〜と思います。
二つ目は、誰がそんなことをするんだろう?と言った言い方です。
回答
  • That sucks.

suck は、いろいろ意味がありますが、この場合は、
「ひどい、最悪だ、むかつく」などの意味を表す動詞として使っています。

ですので、That sucks . で「そりゃないよ。(何それサイアク!)」と表せます。
ちなみに、主語が人だったら
You suck.
「お前サイテー」

物なら
This party sucks.
「このパーティー最低(ひどい)ね」

ということができます。
でも、このsuckを使った表現はスラングなので、上司や目上の人の前ではあまり使わない方がいいでしょう。友達同士などでしたら問題ありません。

ご参考になれば幸いです。

85

25144

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:85

  • PV:25144

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら