say goodbye to the/my students at the farewell ceremony
「別れを告げる」はsay goodbyeやsay farewellと言います。
「離任式」はfarewell ceremonyです。
I'm going to say good bye to my students at the farewell ceremony.
「生徒たちには離任式でお別れを告げるつもりだよ」
ご参考になれば幸いです。
「離任式で挨拶する」は "Give a farewell speech at the leaving ceremony" と言えます。「Give a farewell speech」は「別れのスピーチをする」、「at the leaving ceremony」は「離任式で」という意味です。
学校や会社などの組織で、異動や転職などで去っていく人が最後に挨拶する際に使います。特に、生徒たちに向けた挨拶であれば「to my students」を追加し、「Give a farewell speech to my students at the leaving ceremony.」とすることも可能です。