最近眼鏡の度数が合わなくなってきています。そろそろ買い替え時期かなあ。って英語でなんて言うの?

眼鏡の見え方が悪くなっています。
default user icon
TAKASHIさん
2016/06/27 15:13
date icon
good icon

10

pv icon

4357

回答
  • Recently the strength of my glasses has become a bit off. I guess it's about time to get them replaced.

    play icon

「最近眼鏡の度数が合わなくなってきています。そろそろ買い替え時期かなあ。」は英語に訳すとこのようです。

Recently the strength of my glasses has become a bit off. I guess it's about time to get them replaced.

「度数」は英語では複数の意味は存在します。「頻度」(frequency)という意味もありますが、この場合に含め、お酒、眼鏡、レンズ等の強さの意味もありますので、「強さ」は英語で "strength"になります。「買い替え」は英語では "to buy a replacement," "to get (something you bought/買った物)replaced."
good icon

10

pv icon

4357

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:4357

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら