take inは、動詞のtake「とる」と前置詞のin「~の中に」をあわせて「中に[入れる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45425/)」「体内に取り込む」「摂取する」というような意味のもつ句動詞になります。
ほかに、intakeというのもあり、これはtake inをひとつの名詞した単語で、意味は「摂取(量)」や「[吸収](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59148/)(量)」です。
My daily caloric intake is 1500 kcal.
わたしの毎日のカロリー摂取量は1500カロリーだ。
consumeは、eat「食べる」よりやや堅めな表現で、量を表す単語と一緒に使うことが多いです。
ちなみに、consumptionはconsumeの名詞形です。
Excessive alcohol consumption can damage your liver.
過度なアルコール摂取は肝臓に損傷を与えかねない。
「drink」は「[飲む](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54997/)」、「eat」は「[食べる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34083/)」という意味です。
ニュアンスは表せるのではないかと思います。
例)
I eat lots of vegetables and drink lots of water.
〔People Magazine-Nov 4, 2015〕
回答は一例です
参考にしてください
ありがとうございました
eat / drink
食べる / 飲む
上記のように英語で表現することもできます。
シンプルですが伝わりやすい言い方だと思います。
他には consume や take in も「摂取する」という意味になります。
例:
Make sure you drink a lot of water.
水分をたくさん摂取するようにしてください。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。