ある漫画を勧める時、「男性向けのイメージがあると思うが、女性でも感情移入しやすいですよ」と伝えたいので。よろしくお願いします!
「感情移入」を調べたら「empathy」という単語がよく出ますが、こういう状態にはあまり合いません。「emotional involvement」も出てきて、「become involved in」は自然な英語に近づいていますが、「get into」は一番いいと思います。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
「女性でも感情移入しやすい」という表現には、以下のようなフレーズが適しています。
例文:
1. "Although it might seem like it's for men, even women can easily relate to it."
(男性向けと思われるかもしれませんが、女性でも感情移入しやすいです。)
関連する単語とフレーズ:
- Relate to: 共感する、感情移入する
- Easily: 簡単に、容易に
- Even: 〜さえも
- Manga: 漫画
- Thought: 思われる、考えられる
参考になれば幸いです。