世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

感情移入って英語でなんて言うの?

本は映画よりも感情移入しやすい、という場合どのよう言うのでしょうか。よろしくお願いします。
male user icon
Komyさん
2016/10/23 17:02
date icon
good icon

33

pv icon

40243

回答
  • empathy

  • show empathy

  • empathize

「感情移入」 →"empathy" 「感情移入する」 →"show empathy" →"empathize" 「共感する」を意味する"sympathy"も近い表現ですが若干異なるので混同しないようにしましょう。なお質問者様の挙げた質問は 「本は映画よりも感情移入しやすい」 →"Books are easier to empathize with than movies" となります。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • empathy

  • empathetic

「本は映画よりも感情移入しやすい」は I am able to empathize with books than movies. もしくは It is easy to empathize with books than movies. ということができます。 2.のempatheticは His acting is empathetic.(彼の演技は感情移入できる。) のように使用できます。 お役に立てば幸いです。
Rieko S 英語講師
good icon

33

pv icon

40243

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:40243

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら