世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

日本でも配信してほしいって英語でなんて言うの?

アメリカのhuluオリジナル作品の配信が日本ではされないようなので…
default user icon
fumikaさん
2020/05/15 21:48
date icon
good icon

8

pv icon

5343

回答
  • I wish they would make it available in Japan too.

  • I wish they had it on Japanese Hulu too.

ご質問ありがとうございます。 「日本でも配信してほしい」は英語で言いますと「I wish they would make it available in Japan too.」になると思います。 「配信」は「Distribution」や「Delivery」と言う言葉にもなれますが、HuluやNetflixの場合は使わない方がいいと思って、「Make available」と訳しました。「可用」みたいな感じですね。 「I wish they had it on Japanese Hulu too.」は自分がよく使うフレーズです。「They」はHuluの会社って言う意味で、「Had it」は「ある」や「あった」って言う意味で、「日本のHuluにもあったらいいのに」みたいな雰囲気ですね。 役に立てば幸いです。
回答
  • I want them to broadcast it in Japan too.

"broadcast"は「放送する」と訳せますが、「配信」という意味でも使えます。 "I want"は「ほしい」というダイレクトな言い方なので、もう少し和らげた表現を使う場合は"I wish they would broadcast it in Japan too"というふうに"I wish~"「私は~を願う」というフレーズも考えられます。または、"I hope that they would..."と言えば「私は~を希望する」という意味になり、それも同じく少しless direct(それほどダイレクトではない)言い方になります。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

8

pv icon

5343

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:5343

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら