人って本当の事を言われたら怒るよね?って英語でなんて言うの?

怒るよね~?って相手に同意を求めたい時に使いたいです
default user icon
mirei777さん
2018/03/06 09:21
date icon
good icon

5

pv icon

1355

回答
  • people don't like to hear the truth

    play icon

  • hearing the truth makes people angry

    play icon

  • people get annoyed when they're told the truth

    play icon

「人って本当の事を言われたら怒るよね?」= people don't like to hear the truth / hearing the truth makes people angry / people get annoyed when they're told the truth / the truth hurts

「同意」という事を洗わせたいなら、付加疑問文にした方が良いと思います。例えば、


「people don't like to hear the truth , do they?」
「hearing the truth makes people angry, doesn't it?」

Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Don’t people get upset if we say the truth?

    play icon

  • Wouldn’t saying the truth upset people?

    play icon

  • Most people would not be happy about being told the truth right?

    play icon

(1) Don’t people get upset if we say the truth though?
‘Don’t ~ tho?’ = 「でも〇〇だと~よね?」
‘get upset’ = 「怒る」「腹をたてる」
‘truth’ = 「本当のこと」「真実」
「でも、人って本当のことを言われると怒るよね?」という意味合いの翻訳です。

(2) Wouldn’t saying the truth upset people?
‘wouldn’t~?’ = 「~じゃない」
‘upset 〇〇’ = 「〇〇を怒らせてしまう」「〇〇を怒らせる」
直訳すると「本当のことを言ったら〇〇を怒らせてしまうんじゃない?」=「本当のことを言われたら怒るよね」になります。

(3) Most people would not be happy about being told the truth right?
‘~ right’ = 「~よね?」
‘most people’ = 「大体の人は」
‘would not be happy’ =「良い気持ちにはならない」「怒る」
‘being told the truth’ = 「本当の事を言われる」「真実を聞かせられる」「本音を聞かせられる」
「大体の人は本音を聞かされると良い気持ちにはならないよね?」

good icon

5

pv icon

1355

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1355

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら