私、そんなことで怒る人に見える?ひどい!って英語でなんて言うの?

「そんなことで私は怒らないんですけど! そんなことで怒る人に見える? ひどい!!」

彼氏とのけんかで、こう言いたいです。ちょっとしたことで私が怒る彼は思っているんですよね。
default user icon
Tomokoさん
2021/03/29 00:01
date icon
good icon

0

pv icon

302

回答
  • Do I seem like I would get mad over something like that? How rude!

    play icon

"私、そんなことで怒る人に見える?ひどい!"
Do I seem like I would get mad over something like that? How rude!

「そんなことで私は怒らないんですけど! そんなことで怒る人に見える? ひどい!!」
I wouldn't get mad over something like that! Do I look like someone who would get mad over that? You're so mean!!
回答
  • Do I look like the type of person who would get mad at something like that? That's terrible!

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「そんなことで」=「something like that」
「怒る人」=「angry person」
「に見える」=「look like」

上記の翻訳を使えば、「angry person」ではなく「the type of person who would get mad」と言います。このような言い方はもっと自然だと思います。

さらに「ひどい」は様々な言い方はあります。「That's terrible!」だけではなく、「How rude!」や「Seriously!?」のようなフレーズはよく言われます。

あとは疑問文なので、最初は「Do」が来て、文末に「?」はあります。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

302

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:302

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら