(人)とのメールの前後のやり取りを見て対応してって英語でなんて言うの?
お客さんにメールを返信するときに今までの内容のやり取りを見て対応して、
て言いたいです
回答
-
You are kindly asked to follow the instructions in the preceding email exchanges.
お客さんへの依頼ということですが、「これまでのメールのやり取りにおいて示した指示に従ってください」という意味なのでしたら、例文のように言えばよろしいかと思います。
follow the instructions で「指示に従う」、precedingは「先行する、先の」という意味です。
参考になれば幸いです。