(人)とのメールの前後のやり取りを見て対応してって英語でなんて言うの?

お客さんにメールを返信するときに今までの内容のやり取りを見て対応して、
て言いたいです
default user icon
Kikiさん
2018/03/06 12:13
date icon
good icon

1

pv icon

1922

回答
  • You are kindly asked to follow the instructions in the preceding email exchanges.

    play icon

お客さんへの依頼ということですが、「これまでのメールのやり取りにおいて示した指示に従ってください」という意味なのでしたら、例文のように言えばよろしいかと思います。

follow the instructions で「指示に従う」、precedingは「先行する、先の」という意味です。

参考になれば幸いです。
Yutaka K やわらか英語コーチ
good icon

1

pv icon

1922

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1922

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら