世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

海面が2メートルほど下がる干潮時を狙って橋をくぐり抜けたって英語でなんて言うの?

イギリスの豪華客船クイーン・エリザベス(QE)QEの高さは56.6メートルもあるため、横浜港の入り口にある高さ55メートルの横浜ベイブリッジの下を通ることは不可能。そのため、海面が2メートルほど下がる干潮時を狙ってベイブリッジをくぐり抜けた。
default user icon
CHIEさん
2018/03/06 13:12
date icon
good icon

7

pv icon

3418

回答
  • They waited for low tide so that the sea level would drop about two meters and then sailed under the bridge.

「海面が2メートルほど下がる干潮時を狙って橋をくぐり抜けた」は、 They waited for low tide so that the sea level would drop about two meters and then sailed under the bridge. ※low tide 干潮  ※so that ~ ~するために ※sea level 海面 ※drop 下がる
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • They passed under the bridge during low tide, when the sea level dropped by about 2 meters.

「海面が2メートルほど下がる干潮時を狙って橋をくぐり抜けた」は、英語で "They passed under the bridge during low tide, when the sea level dropped by about 2 meters." と表現します。 関連する単語やフレーズ: low tide:干潮 sea level:海面 dropped by:〜ほど下がる pass under:下を通る
good icon

7

pv icon

3418

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:3418

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー