世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

自分がイライラしているからって私に八つ当たりしないでよって英語でなんて言うの?

八つ当たりの言い回しを知りたい。
female user icon
NAOさん
2018/03/06 21:10
date icon
good icon

14

pv icon

13107

回答
  • Don't take it out on me.

Don't take it out on me. →八つ当たりしないで 「~に八つ当たりする」は「take it out on ~」で表すことができると思います。 ここの「it」は相手の「怒り」を指します。 回答は一例です 参考にしてください ありがとうございました
回答
  • "Don't take your frustration out on me."

"Don't take your frustration out on me."と言うフレーズは「自分がイライラしているからって私に八つ当たりしないでよ」という意味になります。 "take it out on"とは、「八つ当たりする」または「怒りをぶつける」という意味で、誰か他の人に自分自身の怒りやフラストレーションをあらわす際に使います。 "your frustration"とは、あなたがイライラしている、つまり「自分の不満や怒り」という状態を指すものです。 なので、「Don't take your frustration out on me.」とは、直訳すると「自分のイライラを私にぶつけないでください」となります。 このフレーズを覚えておけば、自分自身が不適切な態度を示す人に対して、しっかりと意見を言うことができます。
good icon

14

pv icon

13107

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:13107

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら