イライラしたのは一生懸命やっていたから、と前向きに捉えるって英語でなんて言うの?

イライラしやすい私
default user icon
CHIEさん
2018/07/29 01:18
date icon
good icon

8

pv icon

2461

回答
  • On the plus side, I got irritated because I was trying so hard

    play icon

  • On a positive note, I got irritated because I was trying so hard

    play icon

それぞれ自分に対して言い聞かせるような表現です。

「…と前向きに捉える」
"On the plus side..." など
悪い面がある一方って時に使います。

回答
  • I was trying so hard that it made me frustrated. I'm taking optimistic view.

    play icon

  • I was trying hard enough that it made me frustrated. I have an optimistic outlook.

    play icon

「イライラしたのは一生懸命やっていたから、と前向きに捉える」は、

"I was trying so hard that it made me frustrated. I'm taking optimistic view."

"I was trying hard enough that it made me frustrated. I have an optimistic outlook."


「前向きに捉える」は、

"take/have an optimistic view"
"have an optimistic outlook"


ご参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

2461

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:2461

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら