八つ当たりしないでよ!って英語でなんて言うの?

八つ当たりばかりしてくる彼氏に言いたい。
default user icon
( NO NAME )
2015/12/25 10:36
date icon
good icon

125

pv icon

51691

回答
  • Don't take it out on me!

    play icon

>八つ当たりしないでよ!

「 八つ当たりする」は「take it out on」と言います。
その直後に目的語が必要なので、八つ当たりの対象が「自分」である場合、「take it out on me」になります。

八つ当たりしないでよ!

「Don't take it out on me!」

対象が他の人であった場合は「me」を適切な言葉・名前に差し替えてください。

「Don't take it out on John!」(「ジョンに八つ当たりしないで!」)

また、同じ場面で他に使える表現として、以下があります。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~
「Just chill out.」/「Take a chill pill.」(「少し、落ち着いて。」)
「Take a deep breath... There, it's not so bad, is it?」(「深く息を吸ってみて。…ほら、(状況が)そこまで悪くないでしょ?」)
「Calm down. Everything's all right.」(「落ち着いて。大丈夫だよ。」)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
回答
  • Don't take it out on me!

    play icon

前のアンカーの方も挙げてらっしゃいますが、
【take it out on ○○】で「○○に八つ当たりする」の意味です。

このitは、stressやangerといったものを指しています。
take it outとは「それを取り出す」
on ○○は「○○に接触する」
という意味なので、
take it out on ○○
とは、「それ(=怒りやストレス)を取り出して○○にぶつける」、つまり、「○○に八つ当たりする」というニュアンスになります。
回答
  • Don't take it out on me.

    play icon

Don't take it out on me.
私に八つ当たりしないで。

take it out on ... は「〜に八つ当たりする」という意味の英語表現です。

例:
Don't take it out on me. Calm down. Get yourself together.
私に八つ当たりしないで。落ち着いて。しっかりして。

お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!
good icon

125

pv icon

51691

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:125

  • pv icon

    PV:51691

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら