彼のことをあきらめきれないって英語でなんて言うの?

元カレ、、、
default user icon
( NO NAME )
2016/11/24 13:55
date icon
good icon

25

pv icon

10170

回答
  • I can't get over my ex boyfriend.

    play icon

get over〜で「〜を諦める」。can'tが付いて「〜を諦めることができない、諦めきれない」と表現できます。
ex〜は「前の〜」という意味で、ex husband「前夫」やex girlfriend「元彼女」のように使います。また、"He is my ex."のように単に"ex"とだけ言うこともありますが、その場合は、話の中でその"ex"が誰を指すのか明確な時だけ使えます。
回答
  • I cannot give up on him

    play icon

  • I can't get over him

    play icon

「諦める」は「Give up」ですが使い方が違います。例えばあなたが助けている人をあきらめきれない時は「I cannot give up on him」と言います。
元彼氏の場合は「I can't get over him」と言います。
Rik Brown 英会話教師 (DMM英会話翻訳パートナー)
good icon

25

pv icon

10170

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:10170

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら