タクシーを呼び止めようとしていたら、幸運にも目の前にタクシーが止まりました。そんな時の幸運に感謝する感じで、運転手さんに声をかけるとしたら。
You couldn’t have come at a better time = もっといいタイミングに来ることなんてない!というニュアンスを持つ表現です。
The timing couldn’t have been better = よりいいタイミングなんてない!
両方の表現は英語ではよく使います。 “couldn’t have __ better” は褒め言葉です。
例えば、同僚のプレゼンが圧倒的だった時、 “You couldn’t be have done a better job!” (より良くできることなんてない = 素晴らしかった)
又は、友達が料理をし、最高に美味しかったら: “It couldn’t have tasted better” (さらに美味しいことはない!)
色々な使い方を試してみてください!
質問者さん こんにちは!素敵な偶然ですね。ご旅行中でしょうか。
タクシーの運転手さんへのカジュアルな”ありがとう”を伝える言葉なので、丁寧に言い過ぎないことがポイントだと思いまして、例文2つご用意させて頂きました。
<Vocabulary>
・stop by:立ち寄る
・be about to:まさに〜しようとする
・call:呼ぶ
ご参考になさってみてください。
回答したアンカーのサイト
ようこの英語コーチング♪
まさしくタクシーを必要としていた時にあなたが止まったんです。なんて完璧なタイミングなんでしょう
が直訳です。
このように言うこともできるかと思います(^^♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」