よく聞き取れないって英語でなんて言うの?
授業中にノイズが聞こえるときうまく言えなかったです
回答
-
I couldn't really hear that
-
I didn't catch that
-
I couldn't hear you
「よく聞き取れない」は英語でこの三つの文になります。
1)I couldn't really hear that
2)I didn't catch that
3)I couldn't hear you
例1はもっと直接な翻訳です。
例2は決まり文句のような文です。他のバリエーションは”I didn't quite catch that"です。
例2と例3は話している人を聞こえない時にその人に言うべきことです。
回答
-
I can’t hear that clearly.
I can’t hear that clearly. 「クリアに聞けません。」
clearlyは、明瞭に、クリアにという意味です。ご参考になれば幸いです。
回答
-
I couldn't really catch what you were saying
-
I couldn't really hear what you were saying
「よく聞き取れない」は直訳すると"I couldn't really hear what you're saying"けど慣用句で"I couldn't catch what you were saying"と言います。それはもっとネイティブのような感じだと思います。