"〜しないの?"という質問形式は英語では "Are you not going to~?" または "Don't you going to~?" のような形式で表現できます。
1.) "Are you not going to go to 〇〇?"(〇〇に行かないの?) という形式では、〇〇の部分に具体的な行き先やアクションを挿入することで、詳細に問いかけることが可能です。例えば、"Are you not going to go to school?"(学校に行かないの?)など。
2.) "Are you not going to come?"(来ないの?)という形式も同様ですが、そのままでも単純に「来ないの?」と問いかける事ができます。この形式では、"come"部分を"go","play"などに変えることで「行かないの?」「遊ばないの?」など様々な質問に対応できます。
これらを発音する際のアドバイスとして、「Are you not going to~」や「Don't you going to~」 を連続して発音するのではなく、それぞれ 「Are you not gonna~」や「Don't you gonna~」と発音すると、より自然な英語の音になります。
Aren't は are you not の略です。
「来ないの?」「行かないの?」
"Aren't you coming?" "Aren't you going?"
「食べないの?」「遊ばないの?」
"Aren't you eating?" "Aren't you playing?"
「*面白くないの?」(*動詞ではないので楽しんでないのに変更)
"Aren't you having fun?"
後者の "Aren't you going to _ ?" のこの場合の going to は
[これから](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36505/)って意味が含まれてる表現です。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
Aren't you ... ?
〜しないの?
例:
Aren't you coming?
来ないの?
Aren't you going to eat that?
それ食べないの?
Aren't you going to play with your friends?
友達と遊ばないの?
Aren't you having fun?
楽しんでないの?
ぜひ参考にしてください。