Babies must have a deep bond of love between themselves and someone specific.
It is important that babies be connected with one who nurtures and loves them.
例文1「[赤ちゃん](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33924/)は、特定の人と深い[愛情](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60226/)の絆を持たなければならない。」というニュアンスです。
例文2「赤ちゃんにとって、育み愛してくれる誰かとつながることは重要である。」というニュアンスです。
「信頼関係を築く」にはbuild a relationship of trust という言い方もありますが、今回は赤ちゃんとの信頼関係だったので、例文のようにしました。
deep bond of love = 深い愛情の絆
connected with ... = 〜とつながる
build = 築く
relationship of trust = 信頼関係
ご参考まで!
It is important for babies to build a loving relationship with a specific person.
It is important [大事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58773/)
build a loving relationship [愛情](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60226/)のある関係
with a specific person 特定の人と
という直訳になります。参考になれば幸いです。
build a relationship of trust
信頼関係を築く
relationship は「関係」という意味の英語表現です。
trust は「信頼」なので、relationship of trust で「信頼関係」を表すことができます。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。