喉の渇きを癒したい、と言いたいとき Quench か Relieve を使えます。
例えば、「水を飲んで喉の渇きを癒す」と言いたいなら
“I will quench/relieve my thirst with a glass of water” と言えます、でもこれはあまり普通の会話では使いません(伝わりますが)。
日常会話英語なら
“I’m thirsty, I need a drink (喉乾いた、飲み物が必要) と言いますね。
日本語の「のどの渇きを癒す」が英語で「to quench my thirst」か「to satisfy my thirst」といいます。
例文 (Example sentences):
1杯の水で渇きをいやす ー To quench one's thirst with a glass of water
冷たいビールで渇をいやす ー To satisfy one's thirst with a beer
参考になれば嬉しいです。