ヘルプ

旅の疲れを癒すって英語でなんて言うの?

温泉で
miyanagaさん
2016/11/24 13:43

22

22932

回答
  • relieve the weariness of the travel

"relieve 〜" は「(不安・苦痛などを)軽減する、和らげる」という表現です。

「疲れ」は "weariness" や "fatigue" と表すことができます。

「旅行」は "travel"(遠方への) "trip"(休暇や商用の) "journey"(乗り物を使った長い) などの言い方があります。
回答
  • I'm so tired from traveling. I want to take a hot spring bath.

「旅の疲れを癒す」というのがパッと英語で出てきたらいいのですが、
私も出てこないので、違う言い方を考えてみました。

I'm so tired from traveling.
旅行でとても疲れました。
I want to take a hot spring bath.
温泉に入りたいです。

いかがでしょうか。これで「癒したい」気持ちが伝わるかと思いますよ。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター

22

22932

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:22

  • PV:22932

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら