旅の疲れを癒すって英語でなんて言うの?

温泉で
male user icon
miyanagaさん
2016/11/24 13:43
date icon
good icon

26

pv icon

27583

回答
  • relieve the weariness of the travel

    play icon

"relieve 〜" は「(不安・苦痛などを)軽減する、和らげる」という表現です。

「疲れ」は "weariness" や "fatigue" と表すことができます。

「旅行」は "travel"(遠方への) "trip"(休暇や商用の) "journey"(乗り物を使った長い) などの言い方があります。
回答
  • I'm so tired from traveling. I want to take a hot spring bath.

    play icon

「旅の疲れを癒す」というのがパッと英語で出てきたらいいのですが、
私も出てこないので、違う言い方を考えてみました。

I'm so tired from traveling.
旅行でとても疲れました。
I want to take a hot spring bath.
温泉に入りたいです。

いかがでしょうか。これで「癒したい」気持ちが伝わるかと思いますよ。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
good icon

26

pv icon

27583

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:27583

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら