世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

のどの渇きを癒すって英語でなんて言うの?

quenchは日常会話で使われますか?
default user icon
MYUMYU525さん
2018/03/15 11:22
date icon
good icon

9

pv icon

15637

回答
  • Quench one’s thirst.

  • Relieve one’s thirst.

  • I’m thirsty. I need a drink.

喉の渇きを癒したい、と言いたいとき Quench か Relieve を使えます。 例えば、「水を飲んで喉の渇きを癒す」と言いたいなら “I will quench/relieve my thirst with a glass of water” と言えます、でもこれはあまり普通の会話では使いません(伝わりますが)。 日常会話英語なら “I’m thirsty, I need a drink (喉乾いた、飲み物が必要) と言いますね。
回答
  • Quench my thirst

  • Satisfy my thirst

日本語の「のどの渇きを癒す」が英語で「to quench my thirst」か「to satisfy my thirst」といいます。 例文 (Example sentences): 1杯の水で渇きをいやす ー To quench one's thirst with a glass of water 冷たいビールで渇をいやす ー To satisfy one's thirst with a beer 参考になれば嬉しいです。
good icon

9

pv icon

15637

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:15637

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら