ヘルプ

紐を結ぶって英語でなんて言うの?

靴の紐を結ぶとか、ラッピングの紐を結ぶなど「紐を結ぶ」の言い方。
Rolaさん
2019/12/02 09:06

2

2817

回答
  • tie a (shoe)string

  • tie a (shoe)lace

「紐を結ぶ」は英訳すると、tie a (shoe)stringまたはtie a laceのような言葉にできます。

tieは、動詞として使われるとき「結ぶ」または「縛る」という意味になります。tie upという言葉も使ってもいいですが、これは「動けないくらい縛り上げる」というニュアンスが含まれています。

She is still too small to tie her shoelaces on her own.
彼女は、一人で靴の紐を結ぶにはまだ小さすぎます。

また、靴の紐だと、通常shoestringという単語を使うのが一般的ですが、shoestringは主にアメリカ英語で使用されます。イギリス英語だとshoelaceという単語になります。
laceは単体だと、「紐」のほか「レース」という意味もあるので、あまり使われないですが、stringはそのまま使ってもいいです。

「ラッピングの紐を結ぶ」は英訳すると、tie a gift/a present with a string のような文章になります。
「ラッピング」はwrappingまたはwrapという風に訳すことができますが、tieと一緒に使うことはあまりないです。

(shoe)stringや(shoe)laceはわりと細くて長いタイプの「紐」に使うのが普通ですが、かなり太いほうの「紐」を指して言いたい場合はropeという言葉を使ったほうがいいです。

2

2817

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:2817

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら