世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

じゃあやめたら?って英語でなんて言うの?

英語で「じゃあやめたら?」ってなんていうのか教えてください
default user icon
dtaro1さん
2015/11/04 17:21
date icon
good icon

7

pv icon

5915

回答
  • Why don't you tell them you can't make it ? I'm sure they will understand.

    play icon

★【日本語変換術】“やめる”という日本語は、辞める/止める の2種類ありますので(漢字ってすごい)、まだ回答されていない方を書いてみました。 ①会社やクラブなど、属しているものから辞する場合=quit ②Aさん “今夜の飲み会にいきたくないな~” Bさん “じゃあ、やめたら?”  のような場合は、quitは使えません。更に【英語は具体的】が原則ですので、ただ、“やめたら?”とは言わずに(投げやりに、呆れたようにも聞こえてしまうので) Why don't you tell them you can't make it ? I'm sure they will understand.(じゃ、行けないって言ったら?向こうもきっと分かってくれるよ) のような会話になると思います。 参考にしていただけますと幸いです☺
回答
  • If so, why don't you quit?

    play icon

「もしそうなら、やめたら?」の意味です。 この場合の「じゃあ」はif soが適切かと思います。 相手の言ったこととかを受けて、「もしそうなんだったら」というニュアンスで使えます。 why don't youは相手に何かを提案する時によく使う言い方です(^^)
回答
  • Why don't you quit?

    play icon

"Why don't you~~" =「~~したら?」
good icon

7

pv icon

5915

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5915

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら