だったらって英語でなんて言うの?

「だったら、こうすればいいんじゃない?」とアドバイスをしたいとき。
default user icon
jackさん
2019/04/05 15:49
date icon
good icon

38

pv icon

18040

回答
  • If so,

    play icon

  • Then,

    play icon

  • If that's the case,

    play icon

様々な言い方がありますので、一通り紹介します。

「もしそうだったら」の英語は「If so,」になります。例文も参考にしてください:
- If so, you should do it like this.

「Then」でも大丈夫です。こちらは「だったら」に当たります。
- Then you should do it like this.

もうちょっとフォーマルで硬い感じに言うなら「If that's the case,」があります。
- If that's the case, you should do it like this.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • then

    play icon

「だったら」は、then でいいと思いますよ❕

だったらこうすればいいんじゃない?
Then do it this way.

押しても駄目だったんでしょ?だったら引いてみたら?
Pushing it didn't work right? Then try pulling.


シンプルですが、こういう場合はシンプルイズベストだと思います!

お役に立てれば幸いです!
good icon

38

pv icon

18040

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:38

  • pv icon

    PV:18040

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら