量より質って英語でなんて言うの?

例えば、「料理は量より質が大事」とか、「睡眠は量より質が大切」みたいななことを言おうと思ったんですが、何と言えばよいのか分かりませんでした…。
Yuさん
2016/02/09 15:11

77

30248

回答
  • Quality over quantity.

「質が量を上回る」という直訳になりますね。この表現は頻繁に使われるので覚えておくと良いでしょう。

"~ over ~"も何かを比較したい時に使う事が出来ます。"I would take a hot shower over this anytime!"だと「こんなことをやるより熱いシャワーが浴びたい!」になります。

回答
  • ① Quality over quantity

「量より質」は英語で「① Quality over quantity」と言います。一般的に使われているフレーズなので、まったくあいまいではありません。

「quality」が質。

「quantity」が量。

「qual~」と「quan~」の違いは覚えておくべきだと思います。他の分野でも、「qualitative」(質的な)や「quantitative」(量的な)同じパターンに従います。

例文:
In cooking, quality is more important than quantity.
「料理は量より質が大事」

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • It's quality that counts, not quantity.

英文の意味は
「重要なのは質であって、量ではないのだ」になります。

It is 〇〇〇 that counts. はいわゆる「強調構文」というもので、~なのは〇〇〇だ、〇〇〇こそ~だ、と、〇〇〇の部分にスポットを当てています。

count は be important という意味です。
matter も同じように使いますが、こちらはどちらかというと否定文で使うことが目立ちます。
回答
  • Quality over quantity

having the best or perceived best of something rather than a lot of cheap or less valuable versions.
廉価品や安物をたくさん揃えるのではなく、何か一番良いモノや、質の高いものを持つこと。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • Quality over quantity.

"Quality over quantity" is a set phrase in American (and I suspect, British) English.
"Quality over quantity"は、アメリカ人(イギリス人もおそらく)の英語のセットフレーズです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Glenny B English teacher/Translator/Editor/Content Creator
回答
  • Quality is more important than quantity.

  • I would choose quality over quantity.

You can say "quality over quantity" it means the same as " Quality is more important than quantity."

"I would choose" tells them that is your preference.
"quality over quantityということが出来ます。
Quality is more important than quantity.も同じ意味です。

I would choose tells them that is your preference.
自分の好みを相手に伝えます。"

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jody R DMM英会話講師
回答
  • Quality is more important than quantity.

You can say it like that.
あなたはこのように言うことができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Quality over quantity.

The phrase 'quality over quantity' means that one prefers the best version of something over less valuable versions of it.
Quality - refers to the best version
Quantity - refers to less valuable versions
この'quality over quantity'とは、質より量と言う意味です。
Quality - 良質なもの (質)
Quantity - 質のあまりよくない物 (量)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • Quality is more significant than quantity

  • Quality over quantity

"Quality over quantity" is a common expression in English which means having the best of something is better than a lot of less valuable versions.

Example:
I prefer to buy one good pair of sneakers than have ten pairs that are not strong and durable, because I quality is better than quantity.
"Quality over quantity" とは、英語の表現で”質より量”と言う意味です。

例:
I prefer to buy one good pair of sneakers than have ten pairs that are not strong and durable, because I quality is better than quantity.
(一足の良質なスニーカーを買うより、10足のあまり強くない耐久性の弱いものの方がいいです、と言うのも質より量ですから)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • Quality rather than quantity

Rather than - we use this construction when we have a clear preference of one thing over another.
"I would rather be tortured in Hell than visit my mother in law!"
rather thanは、他と比べて明確に好みがある時に使います。

例:
I would rather be tortured in Hell than visit my mother in law!
私は、姑の家に訪問するより地獄で苦しんだ方がましです!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師

77

30248

 
回答済み(10件)
  • 役に立った:77

  • PV:30248

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら