総理大臣をやめさせるためにたたく(悪く言う)って英語でなんて言うの?
メディアは総理大臣をやめさせるためにたたく(悪く言う)というには何と言えばいいですか?
回答
-
speaking out against the Prime Minister to get him to resign
-
speaking out against the Prime Ministers so that he'll resign
「speak out against」= 「~を非難する」
やませる = make someone resign, get someone to resign
「make」というと、力ずくでさせることです。「get」では、やめた方がいいことその人を確信させる意味です。