電撃のびりびりは「zzzt; bzzt; fzzt」と表現できますが、筆者さんの状況だったら以下のように意訳できます。
It actually hurts!=これ本当に痛いよ!
I felt [got] an electric shock! = 電気ショックを受けたよ!
芸人は大げさにリアクションしてるだけだと思ってたけど, これ本当に痛いよ!
I thought comedians were over-reacting, but it actually hurts!
This thing shocks way harder than I expected, and it seriously hurts.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
This thing shocks way harder than I expected, and it seriously hurts.
とすると、「これ、思っていたよりずっと強くビリビリして、かなり[痛いです。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36238/)」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
electric shock ビリビリする感覚
hurt way more than expected 思った以上に痛い
参考になれば幸いです。