芸人さんがよく罰ゲームでやっている
ビリビリペンをもらいました。
そんなに痛くないだろう、芸人さんは大げさにリアクションしてるだけだろう、
と思って甘くみていたら、かなりビリビリ痛かったです。友達にこのビリビリペンを見せながら「これ、かなりビリビリ痛いよ(痛かったよ)」と言いたいです。
電撃のびりびりは「zzzt; bzzt; fzzt」と表現できますが、筆者さんの状況だったら以下のように意訳できます。
It actually hurts!=これ本当に痛いよ!
I felt [got] an electric shock! = 電気ショックを受けたよ!
芸人は大げさにリアクションしてるだけだと思ってたけど, これ本当に痛いよ!
I thought comedians were over-reacting, but it actually hurts!
回答したアンカーのサイト
井の外かわず