I enjoyed taking care of my pet at first but then it became tedious.
Right after buying my bicycle I rode it quite often but stopped shortly thereafter.
例文1「結婚当初は楽しかった。」
when I first ~ で「〜した(する)当初」という言い方ができます。
例文2「ペットの世話は最初は楽しいが、そのうち面倒になる。」
at first「最初は・はじめは」を使って表すこともできます。
例文3「自転車を買ってすぐは、しょっ中乗ったが、すぐに乗らなくなった。」
Right after ~ 「〜してすぐ・〜の直後」 を使っても言うことができます。
どれも「〜した(する)最初だけ」のニュアンスを含んでいる言い方です。
ご参考になれば幸いです!
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
It's fun only when you just get married.
「結婚したばっかりの時だけ楽しいものだ」
と表現できます。
一般論的な感じでyouと言っています。別に話し相手のことを個人的に指しているわけではないです。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
Only the first little while of my marriage was fun.
My son only took care of our dog when we first got him.
I bought a bicycle but I only rode it for the first while after I got it.
「〜した・〜の最初だけ」はonly the first while... を使って表現できます。
例:
Only the first little while of my marriage was fun.
「結婚した最初だけ楽しかった」
My son only took care of our dog when we first got him.
「息子は犬を飼った最初だけ世話をした」=「最初だけしか世話をしなかった」
I bought a bicycle but I only rode it for the first while after I got it.
「自転車を買ったが、買った最初だけ乗った」=「最初だけしか乗らなかった」
ご参考まで!