毎日生活の中でピアノの音が流れてたからって英語でなんて言うの?

何でピアノを選んだの?と言われた時に、
ピアノの音が毎日流れてたからと言いたいのですが、なんと言えばいいでしょうか?
宜しくお願い致します。
default user icon
peachさん
2018/03/20 21:26
date icon
good icon

5

pv icon

3655

回答
  • I was very familiar with the sound of the piano growing up.

    play icon

  • I grew up listening to the piano everyday.

    play icon

「毎日生活の中で」というのを「子供の頃から毎日」と仮定して...

例文1は、「私はピアノの音にとても親しんで育ってきた。」というニュアンスです。
be familiar with で「〜に親しむ」という言い方ができます。

例文2は、「私は毎日ピアノを聴いて育った。」というニュアンスです。
grow up ~ing で「〜して育つ。」という言い方です。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • Because I used to have the piano sound all the time growing up.

    play icon

少し文脈を推測して、言葉を足してみました。
Because I used to have the piano sound all the time growing up.
育ってくる中で常にピアノの音があったから。

used to:かつて〜してた
→過去の習慣などを話すときに便利な定番表現
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

5

pv icon

3655

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3655

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら