教科担任制って英語でなんて言うの?

日本の小学校に教科担任制を導入するべきだ。
と提言したい時、何と言えば良いでしょうか?
yoheyさん
2018/03/20 22:45

10

5315

回答
  • curriculum management system

  • Separate class management

Curriculum = 教科 (科目と内容のことも含まれた言葉)
Management system = 担任制
Separate class management = 別々のクラスの担任制

Japan's elementary schools should implement a curriculum management system.

日本の小学校は教科担任制を導入するできだ
JohnO 英語教師
回答
  • 1.Students should have a different teacher for every subject in elementary class.

  • 2.Students in Japanese elementary school should be taught by different subject specialists each class.

「教科担任制」をそのまま文字通り英訳すると、
「A system where students are taught by different subjects specialists」となります。

ご提示の文脈では、「日本の小学校に教科担任制を導入するべきだ」ですので、そのまま「教科担任制」(A system where students are taught by different subjects specialists)を使わず、この中の表現( 「生徒は教科別の先生から学ぶべきである」students are taught by different subjects specialists)を使っていう方が、自然です。
1、2番両方とも「生徒は教科別の先生から学ぶべきである」(教科担任制)と表現したものです。
Etsuko Noda 英語講師、ライター、翻訳者

10

5315

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:10

  • PV:5315

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら