今自分のことを英語でレポートに書いているのですが、
学んでいくうちに、ホテルマンという職業に就くには、英語を勉強しておかなければならないと強く感じました。それにはやはり語学留学が1番だと考えるようになりました。
とは英語でなんというのですか?接続詞が思いつかず I ばかり使ってしまって無駄の多い文章になってしまいます…
To become a concierge, I need to devote my time to study English.
In order to work in the hospitality industry, I need to set aside a lot of time to study English.
英語で hotel man というと、ただの従業員よりもむしろオーナー・経営者・管理職といった運営経営に携わる立場を指します。ですので例えばコンシェルジュならconciergeなど、と言い換えた方がよいでしょう。もしくは「ホスピタリティ業界で働くには = In order to work in hospitality industry」とも言い換えられます。
(1)コンシェルジュという職業につくには、沢山の時間を英語の勉強に捧げなければならない。
To become a concierge, I need to devote my time to study English.
(2)ホスピタリティ業界で働くには、沢山の時間を英語の勉強に割かなければならない。
In order to work in the hospitality industry, I need to set aside a lot of time to study English.