「Spring has come!」は、春が終わりに差し掛かったことを表現します。まるで長い冬を越えた歓びを伝えるかのように、このフレーズは文学的な表現とも言えます。
一方、「Spring is here!」は春がすでに到来したことを強調し、気温が暖かくなり、花が咲き始めたことを暗示します。この表現はより弾力性と生き生きとしたエネルギーを持っています。
また、「It's spring!」は最も直接的な表現です。これは、よりカジュアルで話し言葉的な雰囲気の中で、単に季節が春であることを確認するために使用されます。これら三つのフレーズは意味はほとんど変わりませんが、用途や雰囲気によって選ぶと良いでしょう。
この他にもSpring is in the air(空気中に春の香りが漂っている)のような表現で、春の訪れを感じ、その喜びを分かち合うことができます。
come や arrived を用いて季節の到来を表現することができますよ。
他にも、やってきている・すぐそこまで来ている、と言いたい際は Spring is just around the corner. と言って --- is just around the corner も使えます。
It's getting warmer. Spring is just around the corner!
暖かくなってきてるね。春はもうすぐそこだね。
Cherry trees are blooming! It's officially spring now!
桜が開花してる!春だね!
余談ですが、バンクーバーは桜が開花し始めました(^^)
Today we can officially wave goodbye to the winter blues and welcome -warmly-the arrival of spring! It might still be cold, it might still be wet, but the evenings are 'lengthening by the rooster's step ' and the eternal optimism of spring is in the air!
The evenings are lengthening by the rooster's step - From the 6th of January onwards the day starts to lengthen, bit by bit, with the size of the (proud) step of a rooster.
今日きちんと冬に別れを告げることができ、春の訪れを温かく歓迎します - まだ寒いまたは湿気があるかもしれませんが、夜は lengthening by the rooster's step「雄鶏の足ぶみとともに長く」なり、永遠の春の穏やかさがそこに漂っています!
The evenings are lengthening by the rooster's step - 雄鶏の(誇らしい)ステップの大きさと共に、1月6日以降、日が少しずつ長くなり始めます。
Its a cool play on words...Spring has sprung! and it always makes me smile!
When spring arrives we are filled with new hope...after a long cold winter:-o
The English have a fun little word play to fit this perfectly;_D
"Its a cool play on words...Spring has sprung! and it always makes me smile!"
長く寒い冬が明けて、春が来ると新しい希望でいっぱいになりますよね:-o
英語にはこの状況にぴったりの楽しい言葉遊びがありますよ;_D
これはカッコいい言葉遊びです。
"Spring has sprung! and it always makes me smile!"
(春が来た!これはいつも私を笑顔にしてくれます)
ご質問ありがとうございます。
Spring is here. のように英語で表現することができます。
~ is here は「〜がきた」というニュアンスの英語表現です。
例:
Spring is finally here! I love spring!
やっと春が来ました!春は大好きです!
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
It's (contraction) - It is
'It' and 'is' are combined to form 'it's'
Therefore, you can say 'It is Spring'.
_______________________________________________________________________________
'has come' means that Winter is over and it is the first day of Spring.
_______________________________________________________________________________
Example
A: It's Spring!
B: I'm so glad Winter is over
It's - It isの省略形
'It' と 'is' をくっつけて'it's'の形になります。
ですので、'It is Spring'と言う事が出来ます。
_______________________________________________________________________________
'has come'とは、冬が終わって春の初日がやってきましたよ、と言う意味です。
_______________________________________________________________________________
例
A: It's Spring!
(春です)
B: I'm so glad Winter is over.
(冬が終わって嬉しいな)
Flowers are blossoming, that's a sign that spring is here!
Hurray! Spring has come!> Hurray! suggests that you are happy. Looking at the entire
sentence, you are excited because spring has started.
Flowers are blossoming, that's a sign that spring is here!> We begin to see flowers
when spring starts.
Hurray! Spring has come!Hurray
これは、嬉しいことを示します。文全体をみてみてください。春が始まって嬉しいということをいっていますね。
Flowers are blossoming, that's a sign that spring is here!
これは、春が始まったころに咲く花をが見れ始めることを言っていますね。
As with any season, you can simply say that the season has 'arrived' or 'come'.
For example:
"Spring has arrived!"
"Winter has come!"
"Summer has arrived!
"Autumn has come!"
You can also simply say that it is spring/winter/summer/autumn.
An important note - the seasons are not considered proper nouns and the first letter of the word describing the season is NOT written as a capital letter, unless of course it is the first word of the sentence.
季節が訪れたことを 'arrived' か 'come'を使って表すことができます。
例:
(英文)
"Spring has arrived!"
"Winter has come!"
"Summer has arrived!
"Autumn has come!"
(訳)
「春が来た!」
「冬が来た!」
「夏が来た!」
「秋が来た!」
it is spring/winter/summer/autumnということもできます。
季節は文の一番始めに来ない限り大文字ではありません。