回答
-
The scent of spring hangs in the air.
-
The feel of spring is in the air.
「春の気配」は、scent of spring、またはfeel of spring。
それがそこらじゅうに感じられる、つまり空気の中にあるという意味で、in the airという言い方ができます。
○○ is in the air.は「○○が漂っている」というフレーズで、覚えておくと便利ですよ。
scent = 香り
feel = 雰囲気
spring = 春
例:
The scent of spring hangs in the air.
空気に春の香りを感じます。
回答
-
I feel spring is everywhere.
Kosugiさんへ
以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
既に先の回答者様がアドバイスされておられますので
別表現を紹介致します。
~ spring is everywhere.
というシンプルな言い方でも、「どこにでも春がある
=いろいろなに春が来ている」というニュアンスを
表現できます(参照元もあり、不自然な英語では
ありませんのでご安心ください)。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
Kosugiさんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
回答
-
Spring is in the air.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
Spring is in the air.
春の気配がします。
シンプルですがよく使われる英語フレーズです。
in the air が「〜の気配がする」に近いニュアンスになります。
ぜひ参考にしてください。