ご先祖様のお陰ですっって英語でなんて言うの?

「今の自分があるのはご先祖様のお陰です」って適切な表現方法を探しています。ご教示お願い申し上げます。
default user icon
keiさん
2021/03/23 13:10
date icon
good icon

1

pv icon

748

回答
  • Thanks to my ancestors

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『ご先祖様のお陰です』は、
いくつか言い方が考えられますが、
Thanks to my ancestors と言えます。

『今の自分があるのはご先祖様のお陰です』は、
I am here today thanks to my ancestors. と言えますね!

また、
I am here today thanks to my ancestors and filled with a feeling of gratitude for them. とすると
『今日ここにいるのはご先祖様のおかげです、そして私は彼らへの感謝の気持ちでいっぱいです。』と付け加えられます。

メモ
thanks to ~のおかげで
filled with a feeling of gratitude for ~への感謝の気持ちでいっぱいである

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

748

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:748

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら