「阿部寛みたいな」渋い声、であれば low voice が欠かせない要素になりますね。
「素敵」なので、I love your low voice. でもいいと思いますが、これだと単に低音が良いということになるので、何か褒め言葉を加える意味で、
I love you elegant low voice.
Your low voice is so elegant. I love it!
のように言ってはいかがでしょうか。
- "Your voice is deep and charming."
「あなたの声は深みがあって魅力的です」という意味です。
- "You have a rich, deep voice."
「あなたは豊かで深みのある声をしています」という意味です。
例文:
- "Your voice is deep and charming. It's really captivating!"
「あなたの声、渋くて素敵!本当に魅力的です!」
- "You have a rich, deep voice. It's very impressive!"
「あなたの声は豊かで深みがあって、とても印象的です!」
関連単語:
- deep: 深い
- charming: 魅力的な
- rich: 豊かな
- voice: 声
- captivating: 魅力的な