AI講師ならいつでも相談可能です!
母親が家事で手を離せない時に、泣いている赤ん坊を他の家族に見てほしい場合にどのように表現されるのでしょうか?
1
7638
Yutaka K
この場合、手が離せない親の代わりに面倒を見るという意味での「あやしてください」ですから、「あやす」よりも「面倒をみる、世話をする」が適切でしょう。したがって、take care of やlook afterでよいと思います。参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
役に立った:1
PV:7638
シェア
ツイート
英語、話してみない?
ご利用にはDMM.comのログインが必要です