自分の事のように辛いって英語でなんて言うの?

知り合いがケガをした時に、自分の事のように辛いと言いたいのですが、何と言えばいいですか?
default user icon
( NO NAME )
2018/03/26 11:10
date icon
good icon

3

pv icon

5654

回答
  • I'm sorry for your injury as if it were my own.

    play icon

この場合の「つらい」は、「お気の毒です」を表すbe sorry forでよいと思いますよ。
「自分のことのように」はas if it were my ownです。仮定法過去の表現法になるので、wereです。

補足ですが、「自分のことのように」という言い方は、英語ではあまり表現としては出てこない印象があります。「それはつらかったね、大変だったね」と言うに留まることが多い気はします。

参考になれば幸いです。
Yutaka K やわらか英語コーチ
good icon

3

pv icon

5654

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5654

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら