自分のペットが死ぬのって辛いんだろうなって英語でなんて言うの?
「誰かのペットが死ぬだけでも辛いのに、自分のペットが死ぬのってすごく辛いんだろうな」と言いたいです。よろしくお願いします
回答
-
It must be devastating when a pet dies.
It’s sad when any pet dies. It must be devastating when it’s your own.
(誰かのペットが死ぬときも悲しいのに、それが自分のペットなら辛いだろうな)。
辛いーdevastating
It must be devastating when a pet dies, especially if it’s your own.(ペットが死ぬと辛いだろうな、特にそれが自分のペットなら)。
参考までに!
回答
-
It must be hard when your own pet dies
-
It must be distressing when your own pet dies
「誰かのペットが死ぬだけでも辛いのに、自分のペットが死ぬのってすごく辛いんだろうな」
"It's hard enough when someone's pet dies but it must be really hard when your own pet dies" など